Previous Verse
Next Verse

Shloka 253

Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies

Gaṇa-nīti

अर्था: प्रत्यवसीदन्ति तथानर्था भवन्ति च । गणके मुख्य-मुख्य व्यक्तियोंको परस्पर मिलकर समस्त गणराज्यके हितका साधन करना चाहिये; अन्यथा यदि संघमें फूट होकर पृथक्‌-पृथक्‌ कई दलोंका विस्तार हो जाय तो उसके सभी कार्य बिगड़ जाते और बहुत-से अनर्थ पैदा हो जाते हैं

arthāḥ pratyavasīdanti tathānarthā bhavanti ca |

ഭീഷ്മൻ പറയുന്നു—സമൂഹം ഐക്യം നഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ യഥാർത്ഥ ലക്ഷ്യങ്ങളും വിഭവങ്ങളും തകർന്നു വീഴും; അവയുടെ സ്ഥാനത്ത് അനർത്ഥങ്ങൾ ഉദിക്കുന്നു. അതിനാൽ ഗണത്തിലെ പ്രധാനികൾ പരസ്പരം ചേർന്ന് സമസ്ത ഗണരാജ്യത്തിന്റെ ഹിതം സാധിക്കണം; എന്നാൽ സംഘം പിളർന്ന് വേറേവേറെ കക്ഷികൾ വ്യാപിച്ചാൽ, എല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളും തകരുകയും അനവധി അനർത്ഥങ്ങൾ ജനിക്കുകയും ചെയ്യും।

अर्थाःpurposes/benefits, resources
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रत्यवसीदन्तिdecline, sink down, fail
प्रत्यवसीदन्ति:
TypeVerb
Rootप्रति-अव-सद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनर्थाःmisfortunes, harms, undesired outcomes
अनर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअनर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिarise, come to be
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Collective welfare depends on unity: when leaders cooperate, shared goals (artha) are achieved; when factions form, objectives fail and harms (anartha) multiply.

In the Shanti Parva’s instruction on governance and public policy, Bhishma advises the listener on how councils or republic-like assemblies should function—warning that internal division destroys effectiveness and invites calamity.