मृदु-तीक्ष्ण-नीति तथा दुष्टलक्षण-विज्ञानम्
Measured Policy and the Recognition of Malicious Disposition
इति दुष्टस्य विज्ञानमुक्त ते सुरसत्तम । निशम्य शास्त्रतत्त्वार्थ यथावदमरेश्व॒र
iti duṣṭasya vijñānam ukta te surasattama | niśamya śāstra-tattvārthaṃ yathāvad amareśvara ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഹേ സുരശ്രേഷ്ഠാ, ഹേ അമരേശ്വരാ! ശാസ്ത്രങ്ങളുടെ തത്ത്വാർത്ഥം യഥാവിധി ആലോചിച്ച്, ദുഷ്ടനെ തിരിച്ചറിയാനുള്ള വിവേചനവും അവനെ വെളിപ്പെടുത്തുന്ന ഈ ലക്ഷണങ്ങളും ഞാൻ നിനക്കു പ്രസ്താവിച്ചു।
भीष्म उवाच
Bhīṣma emphasizes that moral discernment—recognizing the marks of a wicked person—should be grounded in the properly understood purport of śāstra, not in impulse or prejudice.
Bhīṣma concludes a section of instruction by telling the addressed divine listener that he has finished explaining the indicators by which a corrupt person is identified, based on correct reflection on scriptural principles.