Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

।। सौबलेयि निबोध त्वं यत्‌ त्वां वक्ष्यामि तच्छुणु

saubale yi nibodha tvaṁ yat tvāṁ vakṣyāmi tac chṛṇu

“ഹേ സൗബലേയാ! മനസ്സിലാക്കുക—ഞാൻ നിന്നോട് പറയാൻ പോകുന്നതു ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുക.”

सौबलेयिO son of Subala (Saubala)
सौबलेयि:
TypeNoun
Rootसौबलेयि
FormMasculine, Vocative, Singular
निबोधunderstand / take heed
निबोध:
TypeVerb
Rootनि + बुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Saubala (Subala’s son/descendant)

Educational Q&A

The verse emphasizes attentive listening and readiness to understand instruction—an ethical prerequisite for right judgment (dharma) amid the pressures of war and counsel.

The narrator Vaiśampāyana introduces a forthcoming statement addressed to “Saubala,” signaling a transition into direct counsel or a significant disclosure within the Shalya Parva episode.