Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

वर्मभ्यां संयतो वीरी भीमदुर्योधनावुभौ

varmabhyāṃ saṃyato vīrī bhīmaduryodhanāv ubhau

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ഭീമനും ദുര്യോധനനും ആയ ആ രണ്ടു വീരന്മാർ കവചങ്ങളിൽ കെട്ടുറപ്പോടെ ബന്ധിതരായി, പൂർണ്ണസംയമത്തോടെ യുദ്ധത്തിനൊരുങ്ങി പരസ്പരം നേരെ നിന്നു।

वर्मभ्याम्with/by two armours
वर्मभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Dual
संयतःrestrained, controlled
संयतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-यम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरीtwo heroes
वीरी:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
भीम-दुर्योधनौBhima and Duryodhana
भीम-दुर्योधनौ:
Karta
TypeNoun
Rootभीम + दुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Duryodhana
A
armour (varman)

Educational Q&A

Even in a conflict driven by anger and ambition, the verse highlights saṃyama—controlled readiness and disciplined conduct. Martial power is portrayed as something that must be governed and prepared, not merely unleashed.

Sañjaya describes Bhīma and Duryodhana as both armoured and fully set for combat, marking the tense preparation and mutual confrontation in their decisive battle sequence.