सुषुवे चापि समये पुत्र सा सरितां वरा । जगाम पुत्रमादाय तमृषिं प्रति च प्रभो,प्रभो! समय आनेपर सरिताओंमें श्रेष्ठ सरस्वतीने एक पुत्रको जन्म दिया और उसे लेकर वह ऋषिके पास गयी
suṣuve cāpi samaye putraṃ sā saritāṃ varā | jagāma putram ādāya tam ṛṣiṃ prati ca prabho ||
നിശ്ചിത സമയത്ത് നദികളിൽ ശ്രേഷ്ഠയായ സരസ്വതി ഒരു പുത്രനെ പ്രസവിച്ചു. ആ ശിശുവിനെ കൈകളിൽ എടുത്തുകൊണ്ട്, മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വാഗ്ദാനപ്രകാരം, ഹേ പ്രഭോ, അവൾ ആ ഋഷിയുടെ അടുക്കലേക്ക് പോയി.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as reliability: when a time or agreement has been set, one should fulfill it without deviation. The river-goddess Sarasvatī acts in accordance with the appointed time and proceeds to the sage, modeling integrity and orderly conduct.
At the destined time Sarasvatī gives birth to a son. She then takes the newborn and goes to a certain sage, indicating the continuation of a prior arrangement or purpose connected with the child.