Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Asita Devala Observes Jaigīṣavya’s Yogic Attainment and Chooses Mokṣa-dharma (देवल-जैगीषव्योपाख्यानम्)

तत्रापि लाड़ली देव ऋषीनभ्यर्च्य पूजया । इतरेभ्योडप्यदाद्‌ दानमर्थिभ्य: कामदो विभु:,सबकी इच्छा पूर्ण करनेवाले भगवान्‌ हलधरने उस तीर्थमें भी स्नान एवं ऋषियोंका पूजन करके अन्य याचकोंको भी धन दान किया

tatrāpi lāḍalī deva ṛṣīn abhyarcya pūjayā | itarebhyo 'py adād dānam arthibhyaḥ kāmado vibhuḥ ||

അവിടെയും സർവകാമദനായ വിഭുവായ ഹലധരൻ ആ തീർത്ഥത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് ഋഷിമാരെ ഭക്തിപൂർവ്വം പൂജിച്ചു; മറ്റ് യാചകര്ക്കും ധനം ദാനമായി നൽകി.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लाङ्गलीthe plough-bearer (Balarama)
लाङ्गली:
Karta
TypeNoun
Rootलाङ्गली
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःthe god, lord
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पूजयाwith (due) honor/worship
पूजया:
Karana
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Instrumental, Singular
इतरेभ्यःto others
इतरेभ्यः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootइतर
FormMasculine, Dative, Plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अदात्gave
अदात्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
दानम्a gift, charity
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थिभ्यःto supplicants/beggars
अर्थिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थिन्
FormMasculine, Dative, Plural
कामदःwish-granting
कामदः:
Karta
TypeAdjective
Rootकामद
FormMasculine, Nominative, Singular
विभुःthe mighty lord
विभुः:
Karta
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Haladhara)
Ṛṣis (sages)
T
Tīrtha (sacred ford/pilgrimage place)
A
Arthins (supplicants/beggars)

Educational Q&A

The verse presents dharmic conduct: one should honor sages and sacred places through worship, and practice generosity by giving to those who seek help—linking devotion with social responsibility.

Vaiśampāyana narrates that Balarāma, while visiting a tīrtha, bathes there, worships the assembled sages, and then distributes wealth as charity to other petitioners as well.