Previous Verse

Shloka 653

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

तदापतत्‌ पर्णपुटे तत्र सा संभवत्‌ सुता । जप करनेवालोंमें श्रेष्ठ ऋषिने उस वीर्यको अपने हाथमें ले लिया, परंतु वह तत्काल ही एक पफ्त्तेके दोनेमें गिर पड़ा। वहीं वह कन्या प्रकट हो गयी

tadāpatat parṇapuṭe tatra sā saṃbhavat sutā | japakarṇevāleṣu śreṣṭha ṛṣiṇe us vīryako apne hāthameṃ le liyā, parantu vah tatkāl hī ek patteke done meṃ gir paṛā | vahīṃ vah kanyā prakaṭ ho gayī |

അപ്പോൾ ആ ബീജം ഇലക്കിണ്ണത്തിൽ വീണു; അവിടെയേ ഒരു പുത്രി ഉദ്ഭവിച്ചു. ജപനിഷ്ഠരായ ഋഷിമാരിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ മുനി അതിനെ തന്റെ കൈയിൽ എടുത്തിരുന്നു; എന്നാൽ ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ അത് വഴുതി ഇലക്കിണ്ണത്തിൽ വീണു. അതേ സ്ഥാനത്തിൽ നിന്നാണ് ആ കന്യക പ്രത്യക്ഷയായത്।

तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अपतत्fell
अपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormAorist (लुङ्), 3, Singular, Parasmaipada
पर्णपुटेin the leaf-cup (leaf-bowl)
पर्णपुटे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्णपुट
FormMasculine, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
संभवत्came into being / arose
संभवत्:
TypeVerb
Rootसम् + भू
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
सुताdaughter
सुता:
Karta
TypeNoun
Rootसुता
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
ṛṣi (unnamed sage)
S
sutā/kanyā (the maiden)
V
vīrya (seed)
P
parṇapuṭa (leaf-cup/leaf-bowl)

Educational Q&A

The verse highlights that outcomes may arise even from unintended moments, yet within a dharmic frame: ascetic discipline, ritual potency, and destiny can transform an accidental fall into an extraordinary birth, suggesting that moral and spiritual context shapes how events bear fruit.

A sage takes the seed (vīrya) into his hand, but it immediately falls into a leaf-cup (parṇapuṭa). From that very place a daughter/maiden manifests, marking a miraculous or unusual origin story narrated by Vaiśampāyana.