Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

कार्त्तिकेयाभिषेकः — Consecration of Kārttikeya and the Enumeration of His Retinue

इस प्रकार अपने-आपको चार स्वरूपोंमें प्रकट करके अद्भुत दिखायी देनेवाले प्रभावशाली भगवान्‌ स्कन्द जहाँ रुद्र थे, उधर ही गये। विशाख उस ओर चल दिये, जिस ओर गिरिराजनन्दिनी उमा देवी बैठी थीं ।। शाखो ययौ स भगवान्‌ वायुमूर्तिविं भावसुम्‌ । नैगमेयो5गमद्‌ गड़ां कुमार: पावकप्रभ:,वायुमूर्ति भगवान्‌ शाख अग्निके पास और अग्नितुल्य तेजस्वी नैगमेय गंगाजीके निकट गये

śākho yayau sa bhagavān vāyumūrtir vibhāvasum | naigameyo ’gamad gaṅgāṃ kumāraḥ pāvakaprabhaḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഇങ്ങനെ സ്വയം നാലു രൂപങ്ങളായി പ്രകടിപ്പിച്ച അത്ഭുതദർശനനും പ്രഭാവശാലിയുമായ ഭഗവാൻ സ്കന്ദൻ രുദ്രൻ ഉണ്ടായിരുന്ന ദിക്കിലേക്കുതന്നെ പോയി. വിശാഖൻ ഗിരിരാജനന്ദിനിയായ ഉമാദേവി ഉണ്ടായിരുന്ന ഭാഗത്തേക്ക് നീങ്ങി. വായുമൂർത്തിയായ ഭഗവാൻ ശാഖൻ വിഭാവസു (അഗ്നി)യുടെ അടുക്കലേക്കു പോയി; പാവകസദൃശപ്രഭയുള്ള യുവകുമാരനായ നൈഗമേയൻ ഗംഗയുടെ സമീപത്തേക്കു ചെന്നു।

शाखःŚākha (a name/person)
शाखः:
Karta
TypeNoun
Rootशाख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुमूर्तिम्wind-form (as an assumed form)
वायुमूर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवायुमूर्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
भावसुम्radiant/splendid
भावसुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभावसु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
नैगमेयःNaigameya (a name/person)
नैगमेयः:
Karta
TypeNoun
Rootनैगमेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अगमत्went
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गङ्गाम्to the Gaṅgā (river)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
कुमारःthe prince/youth; Kumāra (Skanda)
कुमारः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पावकप्रभःhaving the splendor of fire
पावकप्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootपावकप्रभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Skanda (Kārttikeya)
Ś
Śākha
V
Vibhāvasu (Agni)
N
Naigameya
G
Gaṅgā

Educational Q&A

The verse highlights disciplined service and alignment with one’s appointed role: Skanda’s attendants promptly go where they are directed, each to the domain suited to his nature (wind to fire, fire-like radiance to Gaṅgā), reflecting orderly devotion and duty.

Vaiśaṃpāyana narrates that Skanda’s companions disperse: Śākha, in a wind-form, goes to Vibhāvasu (Agni), while Naigameya, shining like fire, goes to the river Gaṅgā.