Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कार्त्तिकेयाभिषेकः — Consecration of Kārttikeya and the Enumeration of His Retinue

युगपच्छेलपुत्र्याश्च गज़ाया: पावकस्य च । क॑ नु पूर्वमयं बालो गौरवादशभ्युपैष्यति

yugapac chelaputryāś ca gaṅgāyāḥ pāvakasya ca | kaṃ nu pūrvam ayaṃ bālo gauravād aśabhyupaiṣyati ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—“ഈ ബാലൻ ഒരേസമയം പർവതരാജകുമാരിയായ ഗംഗയോടും പാവകനായ അഗ്നിയോടും ബന്ധമുള്ളവൻ; അതിനാൽ ആദരവോടെ ആദ്യം ആരുടെ അടുക്കലേക്കാണ് അവൻ പോകുക?”

युगपत्simultaneously
युगपत्:
TypeIndeclinable
Rootयुगपत्
FormAvyaya (indeclinable)
शैलपुत्र्याःof the mountain's daughter (Pārvatī)
शैलपुत्र्याः:
TypeNoun
Rootशैलपुत्री
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (indeclinable)
गजायाःof the she-elephant
गजायाः:
TypeNoun
Rootगजा
FormFeminine, Genitive, Singular
पावकस्यof Fire (Agni)
पावकस्य:
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (indeclinable)
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
FormAvyaya (indeclinable)
पूर्वम्first/earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
FormAvyaya (adverbial accusative)
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
बालःthe boy/child
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
गौरवात्out of respect/owing to deference
गौरवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगौरव
FormNeuter, Ablative, Singular
अशभ्यःfrom the uncouth/ill-mannered (people)
अशभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootअशभ्य
FormMasculine, Ablative, Plural
उपैष्यतिwill approach
उपैष्यति:
TypeVerb
Rootइ (एति) उप-
FormFuture (Luṭ), 3rd person, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gaṅgā
P
Pāvaka (Agni)
H
Himavat (implied by ‘daughter of the mountain’)

Educational Q&A

When one owes reverence to multiple venerable sources (such as divine or parental figures), dharma requires humility and careful discernment in deciding the order of honor; respect is not denied to any, but precedence must be chosen thoughtfully.

The narrator raises a question about a young figure who is simultaneously connected with Gaṅgā (the mountain’s daughter) and Agni (Pāvaka): out of respect, whom will he approach first? The verse frames a moment of etiquette and moral priority amid larger events.