Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)

तथा स्थण्डिलशायी च ये चान्ये नियमा: पृथक्‌ । वे कभी जल पीकर रहते, कभी वायुको ही आहार बनाते और कभी पत्ते चबाकर रहते थे। सदा भूमिकी वेदी बनाकर उसपर सोते और तपस्यासम्बन्धी जो अन्य सारे नियम हैं उनका भी पृथक्‌-पृथक्‌ पालन करते थे

tathā sthaṇḍilaśāyī ca ye cānye niyamāḥ pṛthak |

അതുപോലെ അവർ സ്ഥണ്ഡിലശായികളും ആയിരുന്നു. ചിലപ്പോൾ വെള്ളം മാത്രം കുടിച്ച് ജീവിച്ചു; ചിലപ്പോൾ വായുവിനെ തന്നെ ആഹാരമാക്കി; ചിലപ്പോൾ ഇലകൾ ചവച്ച് കഴിഞ്ഞു. എപ്പോഴും ഭൂമിയിൽ ഒരു വേദി ഒരുക്കി അതിന്മേൽ തന്നെ ശയിച്ചു; തപസ്സുമായി ബന്ധപ്പെട്ട മറ്റു നിയമങ്ങളും ഓരോന്നായി വ്യത്യസ്തമായി അനുഷ്ഠിച്ചു.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
स्थण्डिलशायीone who sleeps on bare ground
स्थण्डिलशायी:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थण्डिलशायिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho, those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
नियमाःobservances, rules (of austerity)
नियमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथक्separately, individually
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse underscores niyama—disciplined observance—as a means to cultivate inner control and detachment. Sleeping on bare ground symbolizes voluntary simplicity, training the mind to remain steady rather than ruled by comfort-seeking.

Vaiśaṃpāyana describes a group (ascetics/observers of vows) practicing austerities: they sleep on the ground and follow various distinct disciplines. It functions as a descriptive aside emphasizing rigorous tapas within the epic’s broader moral landscape.