Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

दुर्योधन उवाच अस्यावहासस्य फल प्रतिभोक्ष्यथ पाण्डवा: । गमिष्यथ हता: सद्यः: सपञ्चाला यमक्षयम्‌,दुर्योधन बोला--पांचालो और पाण्डवो! इस उपहासका फल तुम्हें अभी भोगना पड़ेगा; मेरे हाथसे मारे जाकर तुम तत्काल यमलोकमें पहुँच जाओगे

duryodhana uvāca | asyāvahāsasya phalaṃ pratibhokṣyatha pāṇḍavāḥ | gamiṣyatha hatāḥ sadyaḥ sapañcālā yamakṣayam ||

ദുര്യോധനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ പാണ്ഡവരേ! ഈ പരിഹാസത്തിന്റെ ഫലം നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ അനുഭവിക്കും; എന്റെ കൈയിൽ ഹതരായി, പാഞ്ചാലരോടുകൂടെ ഉടൻ യമലോകത്തെത്തും.

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
अस्यof this
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अवहासस्यof (the) mockery/derision
अवहासस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअवहास
FormMasculine, Genitive, Singular
फलम्result, fruit
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिभोक्ष्यथyou will experience/enjoy (in return)
प्रतिभोक्ष्यथ:
TypeVerb
Rootभुज्
FormSimple Future (Lृट्), 2nd, Plural, Parasmaipada, प्रति
पाण्डवाःO Pandavas
पाण्डवाः:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Plural
गमिष्यथyou will go
गमिष्यथ:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (लृट्), 2nd, Plural, Parasmaipada
हताःkilled, slain
हताः:
TypeAdjective
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
सपञ्चालाःtogether with the Panchalas
सपञ्चालाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसपञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
यमक्षयम्the abode/realm of Yama
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
P
Pañcālas
Y
Yama
Y
Yamaloka (realm of Yama)

Educational Q&A

The verse highlights the idea of moral consequence (phala) tied to actions and attitudes—here, mockery and humiliation are framed as provoking retaliation. Ethically, it also illustrates how pride and anger in war rhetoric escalate violence and harden resolve.

In the Shalya Parva battle context, Duryodhana addresses the Pāṇḍavas (and their Pañcāla allies), declaring that they will immediately suffer the ‘fruit’ of their ridicule and be slain, going to Yama’s realm—an aggressive battlefield taunt and threat.