Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
यस्यातपत्रच्छायापि स्वका भानोस्तथा प्रभा । खेदायैवाभिमानित्वात् सहेत् सैवं कथं गिर:
yasyātapatracchāyāpi svakā bhānostathā prabhā | khedāyaivābhimānitvāt sahet saivaṁ kathaṁ giraḥ ||
യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു— ആരുടെ സ്വന്തം ചത്രഛായ പോലും സൂര്യപ്രഭപോലെ ദീപ്തമാണോ, എന്നാൽ അഹങ്കാരവശാൽ ആ ദീപ്തിയെ തന്നെ ഖേദകാരണമെന്നു കരുതുന്നവൻ— ഇത്തരത്തിലുള്ള വാക്കുകൾ എങ്ങനെ സഹിക്കും?
युधिछिर उवाच
Outer splendour and status (symbolized by the royal parasol and sunlike radiance) do not guarantee inner strength; pride (abhimāna) makes a person fragile, turning even greatness into a source of suffering and making harsh words harder to bear.
Yudhiṣṭhira reflects on a highly exalted person—one marked by royal brilliance—yet whose pride causes distress; he questions how such a proud figure could tolerate cutting or challenging speech in the tense context of the war narrative.