Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

यत्नतो<न्वेषमाणास्ते नैवापश्यज्जनाधिपम्‌ । विजयके अभिलाषी पाण्डव अत्यन्त कुपित होकर आपके पुत्रका पता लगाने लगे; परंतु यत्नपूर्वक खोज करनेपर भी उन्हें राजा दुर्योधन कहीं दिखायी नहीं दिया ।। स हि तीव्रेण वेगेन गदापाणिरपाक्रमत्‌

sañjaya uvāca | yatnato 'nveṣamāṇās te naivāpaśyaj janādhipam | vijayake abhilāṣī pāṇḍavā atyanta kupitāḥ bhavataḥ putrasya pataṃ lāgane lage; parantu yatnapūrvaka khoja karane para bhī te rājā duryodhanaṃ kvacid api na dadṛśuḥ || sa hi tīvreṇa vegena gadāpāṇir apākrāmat ||

അവർ പരിശ്രമത്തോടെ അന്വേഷിച്ചിട്ടും ജനാധിപനായ രാജാവിനെ കണ്ടില്ല; കാരണം ഗദ കൈയിൽ പിടിച്ച് അദ്ദേഹം അതിവേഗത്തിൽ പിന്മാറിയിരുന്നു।

यत्नतःwith effort, diligently
यत्नतः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootयत्न
FormAvyaya (ablatival adverbial usage: 'with effort')
अन्वेषमाणाःseeking, searching
अन्वेषमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootअन्वेष्
FormPresent active participle (शतृ), masculine nominative plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine nominative plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation particle
एवindeed, at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formemphatic particle
अपश्यन्they saw
अपश्यन्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person plural (Vedic/epic syncopated form for अपश्यन् = अपश्यन्/अपश्यन्(त))
जनाधिपम्the king (lord of men)
जनाधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formmasculine accusative singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine nominative singular
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formparticle
तीव्रेणwith intense
तीव्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootतीव्र
Formneuter instrumental singular (agreeing with वेगेन)
वेगेनspeed, force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
Formmasculine instrumental singular
गदापाणिःone with a mace in hand
गदापाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootगदापाणि
Formmasculine nominative singular
अपाक्रमत्withdrew, retreated
अपाक्रमत्:
TypeVerb
Rootअप-क्रम्
FormImperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Pandavas
D
Duryodhana
D
Dhritarashtra (implied by 'your son')
M
mace (gadā)

Educational Q&A

The verse highlights how anger and the thirst for victory drive action in war, yet outcomes depend on circumstance and strategy: even intense effort may fail when the opponent has already withdrawn swiftly. It implicitly cautions that passion (krodha) can propel pursuit, but does not guarantee success.

After the battle developments in Shalya Parva, the Pandavas, furious and intent on finishing the conflict, search for Duryodhana. Despite diligent searching they cannot find him, because Duryodhana has quickly retreated, mace in hand.