Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

महता शड्खनादेन रथनेमिस्वनेन च । ऊर्ध्व॑ धुन्वन्‌ महारेणुं कम्पयंश्वापि मेदिनीम्‌,वे महान्‌ शंखनाद तथा रथके पहियोंकी घर्घराहटसे पृथ्वीको कैँपाते और धूलका महान्‌ ढेर ऊपर उड़ाते हुए वहाँ आये थे। युधिष्ठिरकी सेनाका कोलाहल सुनकर कृततवर्मा, कृपाचार्य और अश्व॒त्थामा तीनों महारथी राजा दुर्योधनसे इस प्रकार बोले--

mahātā śaṅkhanādena rathanemisvanena ca | ūrdhvaṃ dhunvan mahāreṇuṃ kampayaṃś cāpi medinīm ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—മഹാശംഖനാദത്താലും രഥചക്രങ്ങളുടെ ഗർജ്ജനത്താലും അവർ മഹാധൂളിമേഘം മേലോട്ടുയർത്തി ഭൂമിയെ കുലുക്കിക്കൊണ്ട് അവിടെ എത്തി. യുധിഷ്ഠിരസേനയുടെ കോലാഹലം കേട്ട കൃതവർമ്മൻ, കൃപാചാര്യൻ, ദ്രോണപുത്രൻ അശ്വത്ഥാമാവ്—ഈ മൂന്നു മഹാരഥന്മാർ—രാജാ ദുര്യോധനനോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു।

महताby/with great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शङ्खनादेनwith the conch-blast
शङ्खनादेन:
Karana
TypeNoun
Rootशङ्खनाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथनेमिस्वनेनwith the sound of the chariot-rims (wheels)
रथनेमिस्वनेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथनेमिस्वन
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
धुन्वन्shaking/raising
धुन्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootधुन्वत्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle, धू (धुनोति)
महारेणुम्a great dust-cloud
महारेणुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारेणु
FormMasculine, Accusative, Singular
कम्पयन्causing to tremble
कम्पयन्:
Karta
TypeVerb
Rootकम्पयत्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (causative), कम्प् (caus. कम्पयति)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛtavarmā
K
Kṛpācārya
A
Aśvatthāmā
D
Duryodhana
C
conch (śaṅkha)
C
chariot (ratha)
E
earth (medinī)
D
dust-cloud (reṇu)

Educational Q&A

The verse underscores how war amplifies collective emotion—noise, dust, and trembling earth become symbols of escalating conflict. Ethically, it frames the battlefield as a space where leaders must respond to overwhelming momentum with discernment, since martial spectacle can cloud judgment and intensify destructive resolve.

Sañjaya describes the arrival and advance marked by conch-blasts and chariot-wheel thunder, raising dust and shaking the ground. Hearing the tumult from Yudhiṣṭhira’s forces, Kṛtavarmā, Kṛpācārya, and Aśvatthāmā prepare to speak to Duryodhana, setting up counsel or a tactical response.