Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

अपूजयदमेयात्मा युयुत्सुं वाक्यमब्रवीत्‌ | प्राप्तकालमिदं सर्व ब्रुवता भरतक्षये

apūjayad ameyātmā yuyutsuṁ vākyam abravīt | prāptakālam idaṁ sarvaṁ bruvatā bharatakṣaye ||

അമിതമായ ആത്മബലമുള്ള വിദുരൻ യുയുത്സുവിനെ ആദരിച്ചു പറഞ്ഞു—“ഭാരതവംശക്ഷയത്തിന്റെ ഈ സമയത്ത് നീ പറഞ്ഞതെല്ലാം കാലോചിതമാണ്।”

अपूजयत्honoured, worshipped
अपूजयत्:
TypeVerb
Rootपूज्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, परस्मैपदम्
अमेयात्माthe immeasurable-souled one
अमेयात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootअमेय-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युयुत्सुम्Yuyutsu
युयुत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, परस्मैपदम्
प्राप्तकालम्timely, having the proper time arrived
प्राप्तकालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राप्त-काल
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रुवताby (one) speaking / by the speaker
ब्रुवता:
Karana
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
भरतक्षयेin the destruction of the Bharatas
भरतक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत-क्षय
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yuyutsu
B
Bharatas (Kuru lineage)

Educational Q&A

Even amid catastrophic conflict, speech and action should be timely and grounded in dharma: respect is shown first, then counsel is offered with awareness that events have reached their destined culmination (kāla).

Sañjaya narrates that a great person first honors Yuyutsu and then addresses him, remarking that the situation has reached its decisive moment, set against the backdrop of the Bharata/Kuru line’s impending ruin in the war.