Previous Verse
Next Verse

Shloka 883

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

राज्ञ: समीपान्निष्क्रान्तं शोकोपहतचेतसम्‌ । राजन! वहाँ उसने आपके पाससे निकले हुए महाज्ञानी विदुरजीका दर्शन किया, जिनके नेत्रोंमें आँसू भरे हुए थे और मन शोकमें डूबा हुआ था

rājñaḥ samīpān niṣkrāntaṃ śokopahatacetasaṃ | rājan! tatra sa bhavataḥ samīpāt niṣkrāntam mahājñāniṃ viduraṃ dadarśa, yasya netreṣu aśrūṇi pūrṇāni āsan, manaś ca śokena nimagnaṃ āsīt |

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു— രാജാവേ! നിന്റെ സന്നിധിയിൽ നിന്ന് പുറത്തുവന്നപ്പോൾ, ദുഃഖം കൊണ്ട് തകർന്ന മനസ്സോടെ, അവൻ അവിടെ മഹാപ്രാജ്ഞനായ വിദുരനെ കണ്ടു. വിദുരന്റെ കണ്ണുകൾ കണ്ണീർ നിറഞ്ഞിരുന്നു; ഹൃദയം ശോകത്തിൽ മുങ്ങിയിരുന്നു.

राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
समीपात्from (the) vicinity
समीपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Ablative, Singular
निष्क्रान्तम्gone out, departed
निष्क्रान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootनिष्क्रम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
शोकby grief
शोक:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental (in compound sense), Singular
उपहतstruck, afflicted
उपहत:
Karma
TypeVerb
Rootउप-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative/Accusative (as compound member), Singular
चेतसम्mind, consciousness
चेतसम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Accusative, Singular
शोक-उपहत-चेतसम्whose mind is afflicted by grief
शोक-उपहत-चेतसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचेतस्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king!
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura

Educational Q&A

The verse highlights that grief is not merely personal emotion but an ethical signal: when adharma and destructive choices culminate in catastrophe, even the most discerning—like Vidura—are moved to tears. Wisdom does not eliminate sorrow; it deepens moral awareness of loss and responsibility.

Someone (contextually a principal figure leaving the king) departs from Dhṛtarāṣṭra’s presence in a grief-stricken state and then sees Vidura nearby. Vidura, famed for righteous counsel, is also overwhelmed—his eyes brimming with tears—reflecting the heavy aftermath of the Kurukṣetra devastation.