Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
तच्चापि शल्यस्य निशम्य कर्म महात्मनो भागमथावशिष्टम् । कृत्वा मन: शल्यवधे महात्मा यथोक्तमिन्द्रावरजस्य चक्रे,महात्मा युधिष्ठिरने महामना शल्यके पूर्वोक्त कर्मको देख-सुनकर और उन्हें अपना ही भाग अवशिष्ट जानकर, जैसा श्रीकृष्णने कहा था उसके अनुसार शल्यके वधका संकल्प किया
tac cāpi śalyasya niśamya karma mahātmano bhāgam athāvaśiṣṭam | kṛtvā manaḥ śalyavadhe mahātmā yathoktam indrāvarajasya cakre |
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—മഹാത്മാവായ ശല്യന്റെ ആ കൃത്യം കേട്ടും, ഇനി ശേഷിക്കുന്ന പങ്ക് തനിക്കുതന്നെ നിയതമായതെന്ന് ഗ്രഹിച്ചും, മഹാമനസ്സനായ യുധിഷ്ഠിരൻ ശല്യവധത്തിൽ മനസ്സുറപ്പിച്ചു. ഇന്ദ്രന്റെ അനുജനായ ശ്രീകൃഷ്ണൻ പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നെ, ധർമ്മബാധ്യതയുടെ ഭാരമേറ്റു ദൃഢമായി അവൻ പ്രവർത്തിച്ചു।
संजय उवाच
Even a reluctant, dharma-minded leader must accept the ‘remaining share’ of responsibility when circumstances leave no alternative; ethical action here is framed as steadfastly carrying out duty with a mind guided by wise counsel rather than by personal hatred.
After learning of Śalya’s actions and recognizing that confronting him is now his own unavoidable task, Yudhiṣṭhira fixes his resolve to slay Śalya and proceeds according to Kṛṣṇa’s earlier instruction.