Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
तेनाथ शब्देन विभीषणेन तथाभितप्तं बलमप्रधृष्यम् कांदिग्भूतं रुधिरेणो क्षिताडूं विसंज्ञकल्पं च तदा विषण्णम्
tenātha śabdena vibhīṣaṇena tathābhitaptaṃ balam apradhṛṣyam | kāndigbhūtaṃ rudhireṇokṣitāṅgaṃ visaṃjñakalpaṃ ca tadā viṣaṇṇam ||
ആ ഭീകരനാദത്തിൽ ദഹിച്ചുപോയതുപോലെ അപ്രധൃഷ്യമെന്നു തോന്നിയ കൗരവസേന ആശയക്കുഴപ്പത്തിലായി. രക്തത്തിൽ മുക്കപ്പെട്ട ശരീരങ്ങളോടെ ദിക്കുതെറ്റി, ബോധം നഷ്ടപ്പെട്ടവരെപ്പോലെ വിഷണ്ണരായി ദിശയറിയാതെ ഓടിത്തുടങ്ങി.
संजय उवाच
The verse highlights that in war, inner stability and morale are decisive: even a powerful force can crumble when fear overwhelms discernment, leading to confusion, flight, and ethical disintegration amid bloodshed.
Sañjaya describes a terrifying sound on the battlefield that shocks the (otherwise formidable) host into panic; bloodied and disoriented, the troops become almost senseless and flee aimlessly in despair.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.