Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira

Book 9, Chapter 11

पटुघण्टाशतरवां वासवीमशनीमिव । निर्मुक्ताशीविषाकारां पृक्तां गजमदैरपि

sañjaya uvāca | paṭu-ghaṇṭā-śata-ravāṃ vāsavīm aśanīm iva | nirmuktāśīviṣākārāṃ pṛktāṃ gaja-madair api ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—നൂറുകണക്കിന് മണികളുടെ കഠിനഘോഷം മുഴങ്ങുന്ന ആ ഗദ ഇന്ദ്രന്റെ വജ്രംപോലെ ഭയാനകമായി തോന്നി. തൊലി ഊരിയ വിഷസർപ്പത്തെപ്പോലെ അത് സർവ്വജീവികളുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ഭയം വിതറി, സ്വന്തം സൈന്യത്തിന്റെ ഉല്ലാസം വർധിപ്പിച്ചു; അതിൽ ആനകളുടെ മദജലവും പുരണ്ടിരുന്നു.

पटुघण्टाsharp-sounding bell(s)
पटुघण्टा:
Karma
TypeNoun
Rootपटु + घण्टा
FormFeminine, Accusative, Singular
शतa hundred
शत:
Karma
TypeAdjective
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
रवाम्having sound/clamour
रवाम्:
Karma
TypeNoun
Rootरवा (रव)
FormFeminine, Accusative, Singular
वासवीम्Indra’s (belonging to Vāsava)
वासवीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवासवी (इन्द्रसम्बन्धिनी)
FormFeminine, Accusative, Singular
अशनीम्thunderbolt
अशनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशनि
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
निर्मुक्तcast off, shed
निर्मुक्त:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त (नि + मुच्)
FormFeminine, Accusative, Singular
आशीविषof a venomous serpent
आशीविष:
Sambandha
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Genitive, Singular
अकाराम्skin/slough (outer covering)
अकाराम्:
Karma
TypeNoun
Rootअकारा (आकार)
FormFeminine, Accusative, Singular
पृक्ताम्smeared, mixed, besmeared
पृक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपृक्त (पृच्/पृञ्ज्)
FormFeminine, Accusative, Singular
गजby elephants
गज:
Karana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Instrumental, Plural
मदैःwith rut-ichor/intoxication
मदैः:
Karana
TypeNoun
Rootमद
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Indra (Vāsava)
A
aśanī/vajra (thunderbolt)
M
mace (gadā)
V
venomous serpent (āśīviṣa)
E
elephant (gaja)

Educational Q&A

The verse underscores how instruments of war are designed to amplify psychological impact: terrorizing opponents while emboldening one’s own side. It implicitly warns that violence operates not only through physical force but also through fear and morale.

Sañjaya is vividly describing a formidable mace in the battlefield context—its bell-like clamor, its thunderbolt-like dreadfulness, its serpent-like fearfulness, and its being smeared with elephant rut-fluid—highlighting its terrifying presence and its effect on both armies.