नत्वां संदेष्टमहामि है [ प्रति शुचिस्मिते । साध्वीगुणसमापतन्ना भूषितं ते कुलद्धयम्,“पवित्र मुसकानवाली बहू! इसीलिये पतियोंके प्रति तुम्हारा कया कर्तव्य है, यह तुम्हें बतानेकी आवश्यकता मैं नहीं समझती। तुम सती स्त्रियोंके सदगुणोंसे सम्पन्न हो; तुमने पति और पिता--दोनोंके कुलोंकी शोभा बढ़ायी है
na tvāṃ saṃdeṣṭum aham iha prati śucismite | sādhvī-guṇa-samāpannā bhūṣitaṃ te kuladvayam ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— “ശുചിസ്മിതേ! ഭർത്താക്കന്മാരോടുള്ള നിന്റെ കടമ എന്തെന്നു ഇവിടെ നിന്നെ ഉപദേശിക്കേണ്ടതില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. നീ സതി-സാധ്വി സ്ത്രീകളുടെ സദ്ഗുണങ്ങളാൽ സമ്പന്നയാണ്; പിതൃകുലവും പതികുലവും—ഇരുവരുടെയും മഹിമ നീ വർധിപ്പിച്ചു, അലങ്കരിച്ചു।”
वैशमग्पायन उवाच
True ethical conduct is recognized by character: a woman established in sādhvī-guṇas (chastity, integrity, propriety) naturally upholds dharma and brings honor to both her natal and marital families, making explicit instruction unnecessary.
The narrator Vaiśaṃpāyana addresses a woman praised for her pure smile and virtue, stating that he need not lecture her on her duty toward her husbands because her conduct already exemplifies the ideals expected of a noble wife and she has enhanced the reputation of both family lineages.