Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest

Vidura’s Report and Portents

कदलीस्तम्भसदृशं सर्वलक्षणसंयुतम्‌ । गजहस्तप्रतीकाशं वज्रप्रतिमगौरवम्‌,कुन्तीकुमार युधिष्ठिस्से ऐसा कहकर ऐश्वर्यमदसे मोहित हुए दुर्योधनने इशारेसे राधानन्दन कर्णको बढ़ावा देते और भीमसेनका तिरस्कार-सा करते हुए अपनी जाँघका वस्त्र हटाकर द्रौपदीकी ओर मुसकराते हुए देखा। उसने केलेके खंभेके समान मोटी, समस्त लक्षणोंसे सुशोभित, हाथीकी सूँडके सदृश चढ़ाव-उतारवाली और वज्रके समान कठोर अपनी बायीं जाँघ द्रौपदीकी दृष्टिके सामने करके दिखायी

kadalī-stambha-sadṛśaṁ sarva-lakṣaṇa-saṁyutam | gaja-hasta-pratīkāśaṁ vajra-pratima-gauravam ||

അവൻ തന്റെ ഇടത്തേ തുട കാണിച്ചു—വാഴത്തണ്ടുപോലെ കട്ടിയുള്ളത്, എല്ലാ ലക്ഷണങ്ങളാലും സമ്പന്നം, ആനയുടെ തുമ്പിപോലെ ഉയർച്ച-താഴ്ചകളുള്ളത്, വജ്രംപോലെ ഭാരവും കഠിനതയും ഉള്ളത്।

कदलीof a banana plant
कदली:
TypeNoun
Rootकदली
FormFeminine, Genitive, Singular
स्तम्भwith a pillar/trunk
स्तम्भ:
Karana
TypeNoun
Rootस्तम्भ
FormMasculine, Instrumental, Singular
सदृशम्similar (to)
सदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वall
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
लक्षणby marks/signs
लक्षण:
Karana
TypeNoun
Rootलक्षण
FormNeuter, Instrumental, Plural
संयुतम्endowed/possessed
संयुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंयुत
FormNeuter, Accusative, Singular
गजof an elephant
गज:
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Genitive, Singular
हस्तwith a hand / (here) trunk
हस्त:
Karana
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रतीकाशम्resembling/like
प्रतीकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतीकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
वज्रwith a thunderbolt/diamond
वज्र:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रतिमsimilar/comparable
प्रतिम:
TypeAdjective
Rootप्रतिम
FormNeuter, Accusative, Singular
गौरवम्heaviness/solidity
गौरवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगौरव
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
K
Karna (Rādhānandana)
B
Bhīmasena
D
Draupadī
L
left thigh (object of the gesture)
P
plantain trunk (simile)
E
elephant’s trunk (simile)
V
vajra/thunderbolt (simile)

Educational Q&A

The verse underscores how arrogance and the intoxication of power lead to adharma: public humiliation and sexualized insult become moral transgressions that demand accountability, setting in motion consequences that culminate in catastrophic conflict.

In the assembly-hall episode, Duryodhana, emboldened and mocking, displays his thigh toward Draupadī as an act of contempt and provocation, while encouraging Karṇa and slighting Bhīma—an insult remembered later as a key cause for Bhīma’s vow of retribution.