Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ

Nārada’s Examination of Royal Ethics

कच्चित्‌ कोषश्न कोष्ठं च वाहनं द्वारमायुधम्‌ । आयश्व कृतकल्याणैस्तव भक्तैरनुछित:,तुम्हारे कल्याणके लिये सदा प्रयत्नशील रहनेवाले, स्वामिभक्त मनुष्योंद्वारा ही तुम्हारे धन-भण्डार, अन्न-भण्डार, वाहन, प्रधान द्वार, अस्त्र-शस्त्र तथा आयके साधनोंकी रक्षा एवं देख-भाल की जाती है न?

kaccit kośaś ca koṣṭhaṁ ca vāhanaṁ dvāram āyudham | āyaś ca kṛtakalyāṇais tava bhaktair anucitaiḥ ||

നാരദൻ പറഞ്ഞു—നിന്റെ ക്ഷേമത്തിനായി എപ്പോഴും പരിശ്രമിക്കുന്ന, സ്വാമിഭക്തരായവരാണ് നിന്റെ ഖജനാവ്, ധാന്യശാല, വാഹനങ്ങൾ, പ്രധാന കവാടം, ആയുധങ്ങൾ, കൂടാതെ വരുമാനസ്രോതസ്സുകൾ—ഇവയെല്ലാം നിരന്തരം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും ശരിയായി കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നതോ?

कच्चित्whether indeed? (I hope)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
कोषःtreasury
कोषः:
Karma
TypeNoun
Rootकोष
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कोष्ठम्granary/storehouse
कोष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाहनम्vehicle/transport
वाहनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Nominative, Singular
द्वारम्gate/door
द्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Nominative, Singular
आयुधम्weapon/arms
आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Nominative, Singular
आयश्चincome/revenue (and)
आयश्च:
Karma
TypeNoun
Rootआय
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतकल्याणैःby those who have done good / well-disposed
कृतकल्याणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकृतकल्याण
FormMasculine, Instrumental, Plural
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
भक्तैःby devoted (servants)
भक्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुचितःproper/appropriate (i.e., duly arranged/guarded)
अनुचितः:
TypeAdjective
Rootअनुचित
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
T
treasury (kośa)
G
granary/storehouse (koṣṭha)
V
vehicles (vāhana)
P
principal gate (dvāra)
W
weapons/arms (āyudha)
R
revenue sources (āya)
L
loyal attendants/retainers (bhaktāḥ anucitāḥ)

Educational Q&A

A ruler’s prosperity and stability depend on vigilant protection and honest management of key state assets—wealth, provisions, transport, gates, arms, and revenue—entrusted to loyal, welfare-minded retainers rather than unreliable or self-serving agents.

Nārada continues a sequence of ‘kaccit’ inquiries to assess the king’s governance, asking whether essential resources and security points of the realm are being safeguarded and supervised by devoted, trustworthy attendants.