Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ

Nārada’s Examination of Royal Ethics

कच्चिदष्टाड्रसंयुक्ता चतुर्विधबला चमू: । बलमुख्यै: सुनीता ते द्विषतां प्रतिवर्धिनी

kaccid aṣṭāḍrasa-saṃyuktā caturvidha-balā camūḥ | balamukhyaiḥ sunītā te dviṣatāṃ prativardhinī ||

നാരദൻ പറഞ്ഞു—നിന്റെ സൈന്യം അഷ്ടാദശാംഗസമ്പന്നവും ചതുര്വിധബലസമന്വിതവും ആണോ? നിന്റെ പ്രമുഖ സേനാനായകർ അതിനെ നന്നായി നയിച്ച് ശത്രുക്കൾക്കെതിരേ ശക്തി വർധിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ?

कच्चित्whether (indeed)? / I hope
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
अष्ट-अङ्ग-संयुक्ताendowed with eight parts (i.e., eightfold-equipped)
अष्ट-अङ्ग-संयुक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootअष्टाङ्गसंयुक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
चतुर्विध-बलाhaving four kinds of forces (fourfold army)
चतुर्विध-बला:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्विधबल
FormFeminine, Nominative, Singular
चमूःarmy
चमूः:
Karta
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Nominative, Singular
बल-मुख्यैःby the chief men of the army / by leading commanders
बल-मुख्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootबलमुख्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
सु-नीताwell-led, well-guided
सु-नीता:
Karta
TypeAdjective
Rootसुनीत
FormFeminine, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
द्विषताम्of enemies
द्विषताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रतिवर्धिनीincreasing (i.e., overpowering) [them]
प्रतिवर्धिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिवर्धिन्
FormFeminine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
C
camū (army)
B
balamukhya (chief commanders)
D
dviṣat (enemies)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes vigilant governance: maintaining a well-organized, properly commanded, and adequately composed army is an ethical duty for protecting the realm and deterring hostile forces.

Nārada, in the course of advising and assessing royal preparedness, asks whether the king’s army is complete in its standard constituents, strong in the fourfold divisions, and effectively led by capable commanders so that it can counter enemies.