Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
देवानामिव ते सर्व वाचि बद्धं न संशय: । स दीन इव दुर्धर्ष कस्माच्छोचसि पुत्रक,बहुमूल्य शय्याएँ, मनको प्रिय लगनेवाली युवतियाँ, सभी ऋतुओंमें लाभदायक भवन और इच्छानुसार सुख देनेवाले विहारस्थान--देवताओंकी भाँति ये सभी वस्तुएँ नि:संदेह तुम्हें वाणीद्वारा कहनेमात्रसे सुलभ हैं। मेरे दुर्धर्ष पुत्र! फिर तुम दीनकी भाँति क्यों शोक करते हो?
vaiśampāyana uvāca |
devānām iva te sarvaṁ vāci baddhaṁ na saṁśayaḥ |
sa dīna iva durdharṣa kasmāc chocasi putraka ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ദേവന്മാരെപ്പോലെ തന്നെ വെറും വാക്കുകൊണ്ട് ഇവയൊക്കെയും സംശയമില്ലാതെ നിന്റെ അധീനത്തിലാണ്. ഓ അജയ്യപുത്രാ! പിന്നെ നീ ദീനനെയപ്പോലെ എന്തിന് ദുഃഖിക്കുന്നു?
वैशम्पायन उवाच
The verse challenges grief that arises despite abundance and capability: when resources and authority are readily available, lamentation is portrayed as a failure of steadiness and discernment. Ethically, it points toward self-mastery—responding to circumstances with composure rather than collapsing into dejection.
Vaiśampāyana reports a speaker addressing a powerful person as “son,” reminding him that comforts and enjoyments are obtainable as easily as by a spoken command—like for the gods—and therefore questioning the reason for his sorrow. The line functions as counsel meant to rouse confidence and end despondency.