Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

आपूृच्छे त्वां गमिष्यामि पूजितो5स्मि विशाम्पते । एवमुक्त: स कृष्णेन धर्मराजो युधिष्ठिर:

āpṛcche tvāṃ gamiṣyāmi pūjito 'smi viśāṃpate | evam uktaḥ sa kṛṣṇena dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ||

“ഹേ വിശാംപതേ! ഞാൻ നിന്നോട് വിടപറയുന്നു; ഇനി ഞാൻ പുറപ്പെടുന്നു. എനിക്ക് യഥോചിതമായി ആദരം ലഭിച്ചു.” ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ ധർമരാജൻ യുധിഷ്ഠിരൻ മറുപടി പറഞ്ഞു।

आपूृच्छेI take leave (ask permission)
आपूृच्छे:
TypeVerb
Rootआ-प्रच्छ्
FormLat, Present, 1st, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
TypeVerb
Rootगम्
FormLrt, Simple Future, 1st, Singular, Parasmaipada
पूजितःhonored
पूजितः:
TypeAdjective
Rootपूजित
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat, Present, 1st, Singular, Parasmaipada
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootउक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मराजःKing of Dharma (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
Y
Yudhiṣṭhira (Dharma-rāja)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic social conduct: a guest who has been properly honored takes leave with gratitude and courtesy, and a king is addressed with respectful titles—reinforcing mutual obligations of hospitality and civility.

Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa, having been honored, asks permission to depart. Yudhiṣṭhira, called Dharma-rāja, is then described as responding to Kṛṣṇa’s words, setting up the next exchange.