Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 2.33.41Sabha Parva, Adhyaya 33, Shloka 41

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

आमन्त्रयध्वं राष्ट्रेषु ब्राह्मणान्‌ भूमिपानथ । विशश्व मान्यान्‌ शूद्रांक्ष सर्वानानयतेति च

āmantrayadhvaṃ rāṣṭreṣu brāhmaṇān bhūmipān atha | viśaś ca mānyān śūdrāṃś ca sarvān ānayate iti ca ||

“നിങ്ങൾ രാജ്യങ്ങളിലുടനീളം ചെന്നു അവിടത്തെ ഭൂമിപാലന്മാരെയും ബ്രാഹ്മണന്മാരെയും ആമന്ത്രിക്കുക; വൈശ്യരെയും, മാന്യരായ ശൂദ്രരെയും—എല്ലാവരെയും വിളിച്ചു ഇവിടെ കൊണ്ടുവരിക.”

आमन्त्रयध्वम्invite (you all)!
आमन्त्रयध्वम्:
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
FormLoṭ, Ātmanepada, Madhyama, Bahuvacana
राष्ट्रेषुin the kingdoms/realms
राष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNapumsaka, Saptamī, Bahuvacana
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormPum, Dvitīyā, Bahuvacana
भूमिपान्kings (protectors of the earth)
भूमिपान्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमिप
FormPum, Dvitīyā, Bahuvacana
अथthen/and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वैश्यान्Vaiśyas
वैश्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootवैश्य
FormPum, Dvitīyā, Bahuvacana
मान्यान्honourable/respected
मान्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमान्य
FormPum, Dvitīyā, Bahuvacana
शूद्रान्Śūdras
शूद्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूद्र
FormPum, Dvitīyā, Bahuvacana
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormPum, Dvitīyā, Bahuvacana
आनयतbring (you all)!
आनयत:
TypeVerb
Rootआ-√नी
FormLoṭ, Parasmaipada, Madhyama, Bahuvacana
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rāṣṭra (kingdoms)
B
brāhmaṇas
B
bhūmipa (kings/rulers)
V
vaiśyas
Ś
śūdras

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ideal of a public, inclusive summons for a major royal undertaking: respected persons from all social groups—priests, rulers, merchants/commoners, and honored śūdras—are to be invited, emphasizing legitimacy, decorum, and broad participation.

Vaiśampāyana reports an instruction being issued to messengers/agents to travel through various kingdoms and invite key societal groups—kings and leading members of the varṇas—so that they may be brought to the event being organized.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App