Adhyāya 32: Rājasūya-Dīkṣā and Appointment of Court Offices (राजसूयदीक्षा तथा अधिकारविनियोगः)
तान् दशार्णान् स जित्वा च प्रतस्थे पाण्डुनन्दन: । शिबींस्त्रिगर्तानम्बष्ठानू मालवान् पञज्चकर्पटान्
tān daśārṇān sa jitvā ca pratasthē pāṇḍunandanaḥ | śibīṁs trigartān ambaṣṭhānū mālavān pañcakarpāṭān |
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ദശാർണരെ ജയിച്ച പാണ്ഡുനന്ദനൻ മുന്നോട്ട് പുറപ്പെട്ടു; പിന്നെ ക്രമമായി ശിബികൾ, ത്രിഗർത്തർ, അംബഷ്ടർ, മാലവർ, പഞ്ചകർപടർ എന്നിവരെയും കീഴടക്കി അധീനമാക്കി।
वैशम्पायन उवाच
The verse reflects a rājadharma-oriented ideal in which a prince consolidates authority through successive victories; it implicitly raises the ethical frame of kingship as the pursuit of sovereignty and order, though it also points to the Mahābhārata’s broader tension between political ambition and moral restraint.
Vaiśampāyana narrates that the son of Pāṇḍu, after defeating the Daśārṇas, continues his campaign and subdues several other peoples—Śibis, Trigartas, Ambaṣṭhas, Mālavas, and Pañcakarpāṭas—indicating a sequence of conquests during a wider political-military expedition.