Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Vaiśravaṇa-sabhā-varṇanam

Description of Kubera’s Assembly Hall

गुहकैरुह्ममाना सा खे विषक्तेव शोभते । दिव्या हेममयैरुच्चै: प्रासादैरुपशोभिता,गुहकगण जब उस सभाको उठाकर ले चलते हैं, उस समय वह आकाशमें सटी हुई- सी सुशोभित होती है। यह दिव्य सभा ऊँचे सुवर्णमय महलोंसे शोभायमान होती है

guhakair uhyamānā sā khe viṣakteva śobhate | divyā hemamayair uccaiḥ prāsādair upaśobhitā ||

ഗുഹ്യകർ ആ സഭയെ ഉയർത്തി കൊണ്ടുപോകുമ്പോൾ, അത് ആകാശത്തോട് ഒട്ടിപ്പറ്റിയതുപോലെ ശോഭിക്കുന്നു. ദിവ്യമായ ഉയർന്ന സ്വർണമയ പ്രാസാദങ്ങൾ അതിനെ അലങ്കരിക്കുന്നു.

गुहकैःby the Guhakas
गुहकैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुहक
FormMasculine, Instrumental, Plural
उह्यमानाbeing carried
उह्यमाना:
Karma
TypeVerb
Rootवह्
FormFeminine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
साshe/that (assembly)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
खेin the sky
खे:
Adhikarana
TypeNoun
Root
FormNeuter, Locative, Singular
विषक्ताattached, clinging
विषक्ता:
Karta
TypeVerb
Rootवि-षञ्ज्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शोभतेshines, appears beautiful
शोभते:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
दिव्याdivine
दिव्या:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Nominative, Singular
हेममयैःwith golden, made of gold
हेममयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहेममय
FormMasculine, Instrumental, Plural
उच्चैःhigh, aloft
उच्चैः:
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
प्रासादैःby palaces, mansions
प्रासादैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रासाद
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपशोभिताadorned, beautified
उपशोभिता:
Karma
TypeVerb
Rootउप-शुभ्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

नारद उवाच

N
Nārada
G
Guhyakas
S
Sabhā (assembly-hall)
P
Prāsādas (golden palaces)
S
Sky (kha)

Educational Q&A

The verse highlights the awe-inspiring, otherworldly splendor associated with divine wealth and royal power, implicitly reminding listeners that such magnificence is extraordinary and potentially intoxicating—something to be regarded with discernment rather than attachment.

Nārada is describing a marvelous assembly-hall: it is so light and elevated that when the Guhyakas carry it, it looks as if it is stuck to the sky, and it is ornamented with tall, gold-made palaces.