Chapter 5: Dāruka’s Mission, Balarāma’s Yogic Departure, and Kṛṣṇa’s Niṣkramaṇa
श्रुत्वा विनष्टान् वार्ष्णेयान्ू सभोजान्धककौकुरान् । पाण्डवा: शोकसंतप्ता वित्रस्तमनसो5भवन्
śrutvā vinaṣṭān vārṣṇeyān sabhojāndhakakaukurān | pāṇḍavāḥ śokasaṃtaptā vitrastamanaso 'bhavan ||
വാർഷ്ണേയ വീരന്മാരോടൊപ്പം ഭോജ, അന്ധക, കൗകുരവർ എന്നിവരുടെ നാശവാർത്ത കേട്ട് പാണ്ഡവർ ശോകത്തിൽ ദഹിച്ചു; ഉള്ളിൽ ഉള്ളിൽ ഭയത്താൽ വിറച്ചു.
वैशम्पायन उवाच
Even mighty and dharmic lineages are subject to collapse; the verse highlights the ethical gravity of violence’s long shadow and the inevitability of impermanence, urging sobriety and detachment in the face of worldly supports failing.
Vaiśampāyana reports that the Pāṇḍavas hear of the annihilation of Kṛṣṇa’s clan groups (Vārṣṇeyas and related Bhoja, Andhaka, Kaukura heroes). The news overwhelms them with grief and inner alarm, marking a turning point toward the end of the epic’s worldly order.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.