तस्मिंस्तु नागे धनुषि प्रयुक्ते हाहाकृता लोकपाला: सशक्रा: । न चापि त॑ बुबुधे सूतपुत्रो बाणे प्रविष्टं योगबलेन नागम्
tasmiṁstu nāge dhanuṣi prayukte hāhākṛtā lokapālāḥ saśakrāḥ | na cāpi taṁ bubudhe sūtaputro bāṇe praviṣṭaṁ yogabalena nāgam ||
ആ നാഗാസ്ത്രം ധനുസ്സിൽ ഏർപ്പെടുത്തി വിട്ടതുമാത്രം ഇന്ദ്രനോടുകൂടിയ ലോകപാലകർ ഹാഹാകാരം മുഴക്കി. എന്നാൽ സൂതപുത്രനായ കർണ്ണന് യോഗബലത്താൽ ഒരു നാഗം ആ ബാണത്തിനുള്ളിൽ പ്രവേശിച്ച് കുടിയേറിയതായി പോലും അറിഞ്ഞില്ല.
संजय उवाच
The verse highlights that outcomes in war are not governed solely by visible skill and intention; unseen forces—divine or yogic—can intervene, making human agency partial and complicating moral judgment about responsibility and fate.
As a serpent-powered missile is set and released from the bow, even Indra and the other world-guardians react with alarm. Karna, however, remains unaware that a serpent has entered and is riding within the arrow through yogic power.