ततः क्रुद्धों भीमसेनस्तरस्वी शक्ति चोग्रां प्राहिणोत् ते सुताय । तामापतन्ती सहसातिघोरां दृष्टवा सुतस्ते ज्वलितामिवोल्काम्
tataḥ kruddho bhīmasenas tarasvī śaktiṃ cogrāṃ prāhiṇot te sutāya | tām āpatantīṃ sahasātighorāṃ dṛṣṭvā sutas te jvalitām ivolkām ||
അപ്പോൾ ക്രോധാഗ്നിയിൽ ജ്വലിച്ച ബലവാനായ ഭീമസേനൻ നിന്റെ പുത്രനിലേക്കു ഭയങ്കരമായ ഒരു ശക്തി എറിഞ്ഞു. അത് ക്ഷണത്തിൽ അതിഘോരമായി പാഞ്ഞുവരുന്നത്—ജ്വലിക്കുന്ന ഉൽക്കപോലെ—കണ്ട്, നിന്റെ പുത്രൻ യുദ്ധമദ്ധ്യേ തന്നെ ആ മഹാപായം ദർശിച്ചു।
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, anger can drive decisive action, yet the ethical weight of such action remains: a warrior’s momentary wrath unleashes consequences that must be borne within the framework of kṣatriya-dharma. It also underscores the need for steadiness and discernment when sudden danger arrives.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, enraged, throws a fierce spear-like missile (śakti) at Dhṛtarāṣṭra’s son. The son sees the weapon rushing toward him instantly, compared to a blazing meteor.