Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

विसृज्य सूतपुत्रस्य सेनां भारत सायकै: । प्राहिणोन्मृत्युलोकाय परवीरान्‌ धनंजय:,संजय कहते हैं--राजन्‌! कौरव-सेनाके प्रमुख वीरोंने कुन्तीपुत्र भीमसेनपर धावा किया था और वे उस सैन्यसागरमें डूबते-से जान पड़ते थे। भारत! उस समय उनका उद्धार करनेके लिये अर्जुनने सूतपुत्रकी सेनाको छोड़कर उधर ही आक्रमण किया और बाणोंद्वारा शत्रुपक्षके बहुत-से वीरोंको यमलोक भेज दिया

visṛjya sūtaputrasya senāṃ bhārata sāyakaiḥ | prāhiṇon mṛtyulokāya paravīrān dhanaṃjayaḥ ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ! സൂതപുത്രന്റെ സൈന്യത്തെ വിട്ടുവെച്ച് ധനഞ്ജയൻ (അർജുനൻ) മറ്റൊരു ദിശയിലേക്ക് ആക്രമണം തിരിച്ചു. യുദ്ധപ്രവാഹത്തിൽ അമർന്നു പോകുന്ന തന്റെ പക്ഷത്തെ രക്ഷിക്കാനായി, അവൻ അമ്പുകളാൽ വിരോധിപക്ഷത്തിലെ അനേകം വീരന്മാരെ മൃത്യുലോകത്തിലേക്ക് (യമലോകത്തിലേക്ക്) അയച്ചു।

विसृज्यhaving left/abandoned
विसृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootवि+सृज्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ, —, —, —
सूतपुत्रस्यof the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्राहिणोत्sent/dispatched
प्राहिणोत्:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र+हि (हिणोति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मृत्युलोकायto the world of death
मृत्युलोकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमृत्युलोक
FormMasculine, Dative, Singular
परवीरान्enemy heroes
परवीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Dhanañjaya)
K
Karṇa (Sūtaputra)
M
Mṛtyuloka (realm of Death/Yama)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in crisis: a warrior may shift focus from a primary opponent to protect endangered allies, using force decisively to prevent the collapse of one’s side. Duty is framed as responsive protection, not rigid fixation.

Sañjaya reports that Arjuna temporarily leaves the engagement with Karṇa’s forces and attacks elsewhere, shooting down many enemy champions and sending them to Mṛtyuloka, in order to relieve pressure on his beleaguered comrades.