कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
वाहयाश्वान् नरव्याप्र भद्रेणेव न संशय: । “नरेश्वरर आज तुम मेरी दोनों भुजाओं और अस्त्रोंका बल देखो। मैं रणभूमिमें पाण्डवोंसहित समस्त पांचालोंका वध किये देता हूँ, इसमें संशय नहीं है। पुरुषसिंह! आप कल्याणचिन्तनपूर्वक ही इन घोड़ोंको आगे बढ़ाइये” ।। एवमुक््त्वा महाराज सूतपुत्र: प्रतापवान्
sañjaya uvāca |
vāhaya aśvān naravyāghra bhadreṇeva na saṁśayaḥ |
"nareśvara adya tvaṁ mama ubhe bhujau ca astrāṇāṁ ca balaṁ paśya |
ahaṁ raṇabhūmau pāṇḍavaiḥ saha samasta-pāñcālānām vadhaṁ karomi, atra na saṁśayaḥ |
puruṣasiṁha! bhadra-cintana-pūrvakam eva imān aśvān agre vardhaya" ||
evam uktvā mahārāja sūtaputraḥ pratāpavān …
“നരവ്യാഘ്രാ! കുതിരകളെ മുന്നോട്ട് ഓടിക്കൂ—നിശ്ചയം, സംശയമില്ല. നരേശ്വരാ! ഇന്ന് എന്റെ ഇരുഭുജങ്ങളുടെ ബലവും ആയുധബലവും നോക്കുക. യുദ്ധഭൂമിയിൽ പാണ്ഡവരോടുകൂടി പാഞ്ചാലരെല്ലാം ഞാൻ വധിക്കും—ഇതിൽ സംശയമില്ല. പുരുഷസിംഹാ! മംഗളചിന്തയോടെ ഈ കുതിരകളെ മുന്നോട്ട് നയിക്കൂ.” എന്നു പറഞ്ഞ് പ്രതാപവാനായ സൂതപുത്രൻ കർണൻ…
संजय उवाच
The passage highlights the warrior’s mindset in epic warfare: unwavering resolve, confidence in personal prowess, and the rhetoric of certainty (“no doubt”). Ethically, it also foregrounds the Mahābhārata’s tension between martial duty and the destructive consequences of vows made in anger and rivalry.
Sañjaya reports a speech in which Karna, addressing his charioteer with heroic epithets, orders him to drive the horses forward. Karna proclaims that the king will witness the power of his arms and weapons and declares his intention to slay the Pāṇḍavas along with all the Pāñcālas on the battlefield.