Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation

Cosmic Spectatorship and Vows

पाण्डवास्तु जयं लब्ध्वा तव सैन्यं समाद्रवन्‌ । समन्तान्निशितान्‌ बाणान्‌ विमुज्चन्तो जयैषिण:,पाण्डव विजय पाकर आपकी सेनापर टूट पड़े और पुनः विजयकी अभिलाषा ले चारों ओरेसे पैने बाणोंका प्रहार करने लगे

pāṇḍavās tu jayaṁ labdhvā tava sainyaṁ samādravan | samantān niśitān bāṇān vimucyanto jayaiṣiṇaḥ ||

വിജയത്തിന്റെ മേൽക്കൈ നേടിയ പാണ്ഡവർ നിങ്ങളുടെ സൈന്യത്തിന്മേൽ പാഞ്ഞുകയറി; വീണ്ടും ജയലാലസയോടെ എല്ലാ ദിക്കുകളിലേക്കും മൂർച്ചയുള്ള അമ്പുകൾ വിട്ടുതുടങ്ങി.

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समाद्रवन्rushed upon/charged at
समाद्रवन्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√द्रु (द्रु/द्रव्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
समन्तात्from all sides/on all sides
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
निशितान्sharp
निशितान्:
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
विमुञ्चन्तःreleasing/shooting
विमुञ्चन्तः:
TypeVerb
Rootवि-√मुच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
जयैषिणःdesirous of victory
जयैषिणः:
TypeAdjective
Rootजयैषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
K
Kaurava army (implied by 'tava sainyam')
A
arrows (bāṇāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos in wartime: once an advantage is gained, it is pursued with sustained effort and discipline. Ethically, it reflects determination and strategic follow-through rather than complacency after partial success.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas, having secured a favorable turn, rush the Kaurava forces and shower sharp arrows from all directions, intensifying the assault to consolidate victory.