Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः

Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge

बालां बन्धुमतीं यन्मामधर्मेणोपगच्छथ । तस्मान्नार्यों भविष्यन्ति बन्धक्यो वै कुलस्य च

bālāṃ bandhumatīṃ yan mām adharmeṇopagacchatha | tasmān nāryo bhaviṣyanti bandhakyo vai kulasya ca ||

കുടുംബബന്ധങ്ങളിൽ ബന്ധിതയായ ഈ ബാലയെ നിങ്ങൾ അധർമ്മമായി എന്നിലേക്കു സമീപിപ്പിക്കുന്നു; അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കുലത്തിലെ സ്ത്രീകളും ബന്ധിനികളാകും.

बालाम्a young girl
बालाम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाला
FormFeminine, Accusative, Singular
बन्धुमतीम्having kinsmen/relatives (protected by relatives)
बन्धुमतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबन्धुमती
FormFeminine, Accusative, Singular
यत्which/that (fact that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अधर्मेणby unrighteousness/illegally
अधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपगच्छथyou approach/come to
उपगच्छथ:
Karta
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormPresent, Second, Plural, Parasmaipada, Indicative
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आर्यःnoble (men)
आर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, Nominative, Plural
भविष्यन्तिwill be
भविष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormFuture, Third, Plural, Parasmaipada, Indicative
बन्धक्यःfemale captives/bondwomen
बन्धक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootबन्धकी
FormFeminine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कुलस्यof the family/clan
कुलस्य:
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

कर्ण उवाच

K
Karna

Educational Q&A

The verse frames unethical aggression—especially involving a protected young woman—as a grave breach of dharma that invites reciprocal suffering. It reflects the epic’s moral logic that adharma in dealing with the vulnerable rebounds upon one’s own household.

Karna speaks in anger and condemnation, accusing his opponents of acting adharma by ‘approaching/assailing’ him in connection with a young woman under family protection, and he utters a retaliatory prediction/curse that their women will likewise become captives.