कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma
बहिश्न नाम हीकश्न विपाशायां पिशाचकौ
Bahiśna nāma hīkaś ca Vipāśāyāṃ piśācakau; Vipāśā-nadī-tīre dvau piśācau vasataḥ—ekasya nāma Bahiḥ, dvitīyasya Hīkaḥ. Etayoḥ santānā bāhīkā iti kathyante. Brahmaṇā naite sṛṣṭāḥ; nīcayoniṣu jāta-manuṣyā nānāvidhān dharmān kathaṃ jñāsyanti?
കർണൻ പറഞ്ഞു—വിപാശാ നദീതീരത്ത് രണ്ട് പിശാചുകൾ വസിക്കുന്നു; ഒരുവന്റെ പേര് ‘ബഹി’, മറ്റൊരുവന്റെ പേര് ‘ഹീക’. അവരുടെ സന്തതികളെയാണ് ‘ബാഹീകർ’ എന്നു വിളിക്കുന്നത്. ബ്രഹ്മാവ് ഇവരെ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല; ഹീനയോനിയിൽ ജനിച്ചവർ പലവിധ ധർമ്മങ്ങളെ എങ്ങനെ അറിയും?
कर्ण उवाच
The verse illustrates how dharma-language can be used polemically: Karna argues that those he labels as of ‘impure’ origin cannot grasp dharma, revealing a rhetorical strategy of delegitimizing opponents by attacking lineage rather than conduct.
In the midst of the war discourse, Karna delivers a harsh denunciation of the Bāhīkas, narrating a mythic origin from two piśācas on the Vipāśā river and using it to claim they are outside Brahmā’s proper creation and therefore unfit to understand dharma.