Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

भाषतो बहु काकस्य बलिन: पततां वरा: । इदमूचु: सम चक्राड़ा वच: काक॑ं विहड्भमा:,बहुत काँव-काँव करनेवाले उस कौएकी वह बात सुनकर वहाँ आये हुए वे पक्षियोंमें श्रेष्ठ आकाशचारी बलवान्‌ चक्रांग हँस पड़े और कौएसे इस प्रकार बोले

bhāṣato bahu kākasya balinaḥ patatāṃ varāḥ | idam ūcuḥ sama cakrāṅgā vacaḥ kākaṃ vihagottamāḥ ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—വളരെ കാക്കക്കാക്ക എന്ന് കൂകി സംസാരിക്കുന്ന ആ കാക്കയുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട്, ബലവാന്മാരായ ആകാശചാരികളായ ചക്രാംഗങ്ങൾ—പക്ഷികളിൽ ശ്രേഷ്ഠർ—ഒരുമിച്ച് ചിരിച്ചു; പിന്നെ കാക്കയോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

भाषतःthey two speak / while the two were speaking
भाषतः:
Karta
TypeVerb
Rootभाष्
FormLat (present), 3, dual, Parasmaipada
बहुmuch, a lot
बहु:
TypeIndeclinable
Rootबहु
काकस्यof the crow
काकस्य:
TypeNoun
Rootकाक
Formmasculine, genitive, singular
बलिनःstrong (ones)
बलिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
Formmasculine, nominative, plural
पतताम्of the flying creatures/birds
पतताम्:
TypeNoun
Rootपतत्
Formmasculine, genitive, plural
वराःthe best, the excellent ones
वराः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, nominative, plural
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormLit (perfect), 3, plural, Parasmaipada
चक्राङ्गाःchakravāka birds (lit. wheel-limbed)
चक्राङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्राङ्ग
Formmasculine, nominative, plural
समम्together, in unison
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
हसन्तःlaughing
हसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहस्
Formpresent active (शतृ), masculine, nominative, plural
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular
काकम्the crow
काकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाक
Formmasculine, accusative, singular
विहगाःbirds
विहगाः:
Karta
TypeNoun
Rootविहग
Formmasculine, nominative, plural
इमाःthese (words)
इमाः:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
crow (kāka)
C
cakrāṅga-geese (cakrāṅga/vihaga)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical distinction between loud, repetitive talk and genuine excellence: mere noise or bravado does not confer authority; the truly strong and discerning can recognize and challenge empty boasting.

A crow has been speaking loudly and at length. The powerful cakrāṅga-geese, described as the best among birds, hear him, laugh together, and then begin to reply to the crow.