Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

काकोपमोपदेशः

The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa

संजय उवाच संसक्तेषु तु सैन्येषु वध्यमानेषु भागश: । रथमन्यं समास्थाय पुत्रस्तव विशाम्पते

sañjaya uvāca saṃsakteṣu tu sainyeṣu vadhyamāneṣu bhāgaśaḥ | ratham anyaṃ samāsthāya putras tava viśāmpate

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—സൈന്യങ്ങൾ പരസ്പരം ചേർന്നു കുരുക്കി അടുത്ത പോരാട്ടത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കെ, എല്ലാടവും ഭാഗംഭാഗമായി വധിക്കപ്പെടുമ്പോൾ, ഹേ ജനാധിപതേ, നിങ്ങളുടെ പുത്രൻ മറ്റൊരു രഥം കയറി.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
संसक्तेषुwhen (they were) engaged/locked (in combat)
संसक्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंसक्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सैन्येषुin the armies
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
वध्यमानेषुwhile being slain
वध्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवध्यमान
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
भागशःin parts; severally; in divisions
भागशः:
TypeIndeclinable
Rootभागशस्
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
समास्थायhaving mounted/ascended
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
your son (Duryodhana, implied)
A
armies (Kaurava and Pāṇḍava forces, implied)
C
chariot

Educational Q&A

The verse underscores the volatility of war: even commanders must adapt instantly amid widespread slaughter. It implicitly highlights the ethical gravity of battle—human lives are lost “in parts,” across many fronts—while leaders respond with tactical survival and continuity of command.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the two armies are in close, chaotic engagement and are being heavily slain. In that turmoil, Dhṛtarāṣṭra’s son (contextually Duryodhana) leaves his current position and mounts another chariot, indicating a change of vehicle/position amid the fighting.