Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

काकोपमोपदेशः

The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa

अन्तरं मार्गमाणौ च चेरतुस्तो महारथौ । ततः पूर्णायतोत्सूष्टे: शरैस्तौ तु कृतव्रणी

antaraṃ mārgamāṇau ca ceratusto mahārathau | tataḥ pūrṇāyatotsūṣṭeḥ śaraistau tu kṛtavraṇī

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ഒരു വിടവ് തേടി ആ രണ്ടു മഹാരഥന്മാർ യുദ്ധഭൂമിയിൽ ഇങ്ങോട്ടും അങ്ങോട്ടും സഞ്ചരിച്ചു. പിന്നെ പൂർണ്ണമായി വലിച്ച വില്ലിൽ നിന്ന് വിട്ട അമ്പുകളാൽ അവർ പരസ്പരം വ്രണിതരായി।

अन्तरम्gap, interval
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
मार्गमाणौseeking, searching
मार्गमाणौ:
Karta
TypeVerb
Rootमार्ग्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
चेरतुःthey moved/went about
चेरतुः:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (लङ्), Third, Dual, Parasmaipada
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
महारथौtwo great chariot-warriors
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पूर्णायतfrom (a bow) fully drawn/extended
पूर्णायत:
Apadana
TypeAdjective
Rootपूर्णायत
FormNeuter, Ablative, Singular
उत्सृष्टेःfrom the discharge/release
उत्सृष्टेः:
Apadana
TypeNoun
Rootउत्सृष्टि
FormFeminine, Ablative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तौthose two
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृतव्रणीmade wounded, wounded
कृतव्रणी:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतव्रणिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
T
two mahārathas (unnamed in this verse)
शर (arrows)
B
bow (implied by pūrṇāyata and utsūṣṭi)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined vigilance and resilience: in high-stakes conflict, opponents seek small openings (antara) and act decisively, yet true prowess also includes the capacity to endure injury without collapse—an ethical reminder of steadiness and courage under pressure.

Sañjaya describes two elite chariot-warriors circling and maneuvering to find a tactical gap in each other’s defense. Once an opening is perceived, both release arrows from fully drawn bows, and the exchange leaves both fighters wounded.