Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

नकुलस्तु तत: कर्ण प्रहसन्निदमब्रवीत्‌ । चिरस्य बत दृष्टो5हं दैवतै: सौम्यचक्षुषा,तब नकुलने कर्णसे हँसते हुए इस प्रकार कहा--“आज दीर्घकालके पश्चात्‌ देवताओंने मुझे सौम्य दृष्टिसे देखा है; यह बड़े हर्षकी बात है। पापी कर्ण! मैं रणभूमिमें तेरी आँखोंके सामने आ गया हूँ। तू अच्छी तरह मुझे देख ले। तू ही इन सारे अनर्थोंकी तथा वैर एवं कलहकी जड़ है। तेरे ही दोषसे कौरव आपसमें लड़-भिड़कर क्षीण हो गये। आज मैं तुझे समरभूमिमें मारकर कृतकृत्य एवं निश्चिन्त हो जाऊँगा”

nakulas tu tataḥ karṇa prahasann idam abravīt | cirasya bata dṛṣṭo 'haṃ daivataiḥ saumya-cakṣuṣā ||

അപ്പോൾ നകുലൻ ചിരിച്ചുകൊണ്ട് കർണ്ണനോട് പറഞ്ഞു—“അഹോ! ദീർഘകാലത്തിനു ശേഷം ദേവന്മാർ എന്നെ സൗമ്യമായ, മംഗളദൃഷ്ടിയോടെ നോക്കിയിരിക്കുന്നു.”

नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णO Karna
कर्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रहसन्laughing/smiling
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
चिरस्यafter a long time/at long last
चिरस्य:
TypeIndeclinable
Rootचिरस्य
बतindeed/alas (exclamation)
बत:
TypeIndeclinable
Rootबत
दृष्टःseen
दृष्टः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
दैवतैःby the gods/divinities
दैवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Instrumental, Plural
सौम्य-चक्षुषाwith a gentle/benign gaze
सौम्य-चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootसौम्यचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
K
Karṇa
D
daivatāḥ (the gods)

Educational Q&A

The verse highlights how warriors interpret critical moments through the lens of dharma and omens: Nakula takes the ‘gentle gaze of the gods’ as a sign of moral confidence and readiness to act decisively, suggesting that inner conviction and perceived divine sanction can shape ethical resolve in crisis.

Sañjaya reports that Nakula, smiling, speaks to Karṇa on the battlefield, declaring that after a long time the gods have looked upon him favorably—an opening assertion that frames the impending confrontation as timely and divinely supported.