Previous Verse
Next Verse

Shloka 213

कर्णपर्व — पञ्चदशोऽध्यायः | Karṇa Parva, Chapter 15: Pāṇḍya’s Advance and Aśvatthāmā’s Counterstroke

सेषुणा पाणिना55हय प्रहसन्‌ दौणिरब्रवीत्‌ । तदनन्तर शत्रुनाशक बाणोंका प्रहार करते हुए पाण्डुपुत्र अर्जुनको बाणयुक्त हाथसे बुलाकर अभश्वत्थामाने हँसते हुए कहा--

sa eṣuṇā pāṇinā hūya prahasan dauṇir abravīt | tad-anantaraṁ śatru-nāśaka-bāṇānāṁ prahāraṁ kurvan pāṇḍu-putram arjunaṁ bāṇa-yukta-hastena āhūya aśvatthāmā hāsan uvāca ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ ദ്രോണപുത്രൻ അശ്വത്ഥാമ പുഞ്ചിരിയോടെ കൈകൊണ്ട് സൂചന നൽകി സംസാരിച്ചു. തുടർന്ന് ശത്രുനാശക അമ്പുകളുടെ മഴ പെയ്യിച്ചുകൊണ്ട്, അമ്പധാരിയായ കൈകൊണ്ട് പാണ്ഡുപുത്രൻ അർജുനനെ വിളിച്ചു, ചിരിച്ചുകൊണ്ടുതന്നെ അവനെ അഭിസംബോധന ചെയ്തു—

सेषुणाwith the remainder/with what was left
सेषुणा:
Karana
TypeNoun
Rootसेष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाणिनाwith (his) hand
पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
हयhorse
हय:
Karta
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing, smiling
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दौणिःDrauṇi (son of Droṇa, i.e., Aśvatthāman)
दौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootदौणि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā (Droṇa’s son)
D
Droṇa
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, speech and gesture become weapons alongside arrows: laughter and beckoning can signal contempt, intimidation, or a formal challenge. Ethically, it underscores the tension between kṣatriya valor (meeting a challenge openly) and the corrosive effects of mockery and aggression that can inflame hatred and prolong violence.

Sañjaya reports that Aśvatthāmā, while actively shooting enemy-destroying arrows, beckons Arjuna with his hand and, smiling/laughing, begins to address him—setting up a direct confrontation and verbal provocation in the midst of the battle.