Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.94.68Drona Parva, Adhyaya 94, Shloka 68

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

शक्‍्त्या त्वभिहतो गाढढं मूर्च्डयाभिपरिप्लुत: । समाश्वास्य महातेजा: सृक्किणी परिलेलिहन्‌

śaktyā tv abhihato gāḍhaṁ mūrcchayābhipariplutaḥ | samāśvāsya mahātejāḥ sṛkkīṇī parilelihan |

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആ ശക്തിയുടെ ഘോര പ്രഹാരത്തിൽ ഗാഢമായി പരിക്കേറ്റ് മഹാതേജസ്വിയായ അർജുനൻ മൂർഛയിൽ മുങ്ങി; പിന്നെ സ്വയം ആശ്വസിച്ച്, നാവുകൊണ്ട് വായിന്റെ ഇരുകോണുകളും നക്കി, ധൈര്യം വീണ്ടെടുത്തു.

शक्त्याby/with the spear (śakti-weapon)
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
त्वyou (object)
त्व:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
अभिहतःstruck, hit
अभिहतः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-हन्
FormPast (PPP), —, Singular, Masculine, Nominative
गाढम्deeply, severely
गाढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगाढ
FormNeuter, Accusative, Singular
मूर्च्छयाwith fainting/swoon
मूर्च्छया:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्च्छा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अभिपरिप्लुतःoverwhelmed, flooded over
अभिपरिप्लुतः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-परि-प्लु
FormPast (PPP), —, Singular, Masculine, Nominative
समाश्वास्यhaving recovered/breathed again
समाश्वास्य:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्वस्
FormAbsolutive (Gerund), —, —
महातेजाःof great splendor (mighty)
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सृक्किणीthe two corners of the mouth
सृक्किणी:
Karma
TypeNoun
Rootसृक्/सृक्कि
FormFeminine, Accusative, Dual
परिलेलिहन्licking all around
परिलेलिहन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-लिह्
FormPresent participle, —, Singular, Masculine, Nominative

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
S
Sudakṣiṇa
Ś
śakti (spear-weapon)
N
nārāca arrows
H
horses
B
banner (dhvaja)
B
bow (dhanus)
C
charioteer (sārathi)

Educational Q&A

Even amid violence, the ideal warrior is marked by steadiness: after being stunned, Arjuna regains composure and acts with controlled, purposeful skill rather than panic—an expression of kṣatriya-dharma and self-mastery under pressure.

Arjuna is hit hard by a śakti weapon and briefly faints. Recovering, he licks the corners of his mouth and retaliates by shooting fourteen heavy nārāca arrows, injuring Sudakṣiṇa and also striking his horses, banner, bow, and charioteer.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App