Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.198.21Drona Parva, Adhyaya 198, Shloka 21

एते शब्दा भृशं तीव्रा: प्रवृत्ता: कुरुसागरे

ete śabdā bhṛśaṃ tīvrāḥ pravṛttāḥ kurusāgare

ഈ ശബ്ദങ്ങൾ അത്യന്തം കഠോരവും തീക്ഷ്ണവുമായിട്ട് കുരുസമുദ്രമായ മഹാസൈന്യത്തിലാകെ പരന്നുയർന്നു…

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शब्दाःsounds, noises
शब्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Plural
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
तीव्राःfierce, intense
तीव्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवृत्ताःarisen, set in motion, occurred
प्रवृत्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रवृत्त
FormMasculine, Nominative, Plural, —, —, Past passive participle (क्त)
कुरुसागरेin the Kuru-ocean (i.e., the Kuru host/army likened to an ocean)
कुरुसागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुसागर
FormMasculine, Locative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru (host/army)

Educational Q&A

The verse highlights moral sensitivity amid war: even when duty compels battle, a righteous leader remains alert to the suffering and disorder signaled by harsh, rising sounds, reflecting an ethical conscience rather than indifference.

Yudhiṣṭhira notices a surge of fierce, loud noises spreading across the vast Kuru host—an atmospheric cue of escalating conflict and turmoil on the battlefield.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App