Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.198.173Drona Parva, Adhyaya 198, Shloka 173

नाभिजानन्ति चान्योन्यं कश्मलाभिहतौजस: । दूसरे बहुत-से योद्धा “हा तात! हा पुत्र!” की रट लगाते हुए भयभीत होकर भाग रहे थे। मोहसे बल और उत्साह नष्ट हो जानेके कारण वे ऐसे अचेत हो रहे थे कि एक-दूसरेको पहचान भी नहीं पाते थे

nābhijānanti cānyonyaṁ kaśmalābhihataujasaḥ |

യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—മോഹം അവരുടെ ബലവും ഉത്സാഹവും തകർത്തതിനാൽ അവർ തമ്മിൽ തമ്മിൽ തിരിച്ചറിയാനുമാകാതെ പോയി. ഭീതിയിൽ പല യോദ്ധാക്കളും “ഹാ താതാ! ഹാ പുത്രാ!” എന്നു നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് ഓടിപ്പോയി.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानन्तिrecognize/know
अभिजानन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormLat (present indicative), 3rd, plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्योन्य
Formneuter, accusative, singular
कश्मल-अभिहत-ओजसःwhose vigor is struck down by delusion
कश्मल-अभिहत-ओजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootकश्मलाभिहतौजस्
Formmasculine, nominative, plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
W
warriors (unspecified)
F
father
S
son

Educational Q&A

The verse highlights how kaśmala (bewilderment and moral confusion) can destroy ojas (inner vigor and clarity), reducing people to panic where even basic recognition and relational awareness collapse—an ethical warning about the dehumanizing force of delusion in war.

Yudhiṣṭhira describes the battlefield’s chaos: many combatants, terrified and grief-stricken, flee while crying out for their fathers and sons, and in their stunned state they cannot even recognize one another.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App