धृष्टद्युम्न पहले द्रोणाचार्यके साथ उलझे हुए थे, दुःशासनके बाणोंसे पीड़ित होकर उन्होंने आपके पुत्रके घोड़ोंपर रोषपूर्वक बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी ।।
kṣaṇena sa rathas tasya sadhvajaḥ sahasārathiḥ | nādṛśyata mahārāja pārṣatasya śaraiś citaiḥ ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—മഹാരാജാവേ, ധൃഷ്ടദ്യുമ്നൻ മുമ്പ് ദ്രോണാചാര്യനോടൊപ്പം യുദ്ധത്തിൽ കുടുങ്ങിയിരുന്നു. ദുഃശാസനന്റെ അമ്പുകളാൽ പീഡിതനായ അവൻ കോപത്തോടെ നിങ്ങളുടെ പുത്രന്റെ കുതിരകളുടെ മേൽ അമ്പുവർഷം ആരംഭിച്ചു. ഒരു ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ പൃഷതപുത്രന്റെ ഘനമായ ശരവൃഷ്ടിയിൽ പതാകയും സാരഥിയും സഹിതം ദുഃശാസനന്റെ രഥം മൂടപ്പെട്ടു ദൃശ്യമല്ലാതായി.
संजय उवाच
The verse highlights how quickly violence escalates in war: anger and skill can produce overwhelming force, but such dominance is ethically ambiguous—power used in wrath intensifies suffering and reflects the peril of losing restraint (saṃyama) even amid kṣatriya duty.
Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna’s rapid, dense arrow-shower becomes so thick that Duhśāsana’s chariot—along with its banner and charioteer—disappears from view, as if buried under arrows.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.