वीरवर! वह शक्ति अर्जुनके लिये मृत्युस्वरूप है, इस चिन्तामें निरन्तर डूबे रहनेके कारण न तो मुझे नींद आती थी और न मेरे मनमें कभी हर्षका उदय होता था ।।
vīravara! sā śaktiḥ arjunāya mṛtyusvarūpā; etāṃ cintāṃ nirantaraṃ nimagnatvāt na me nidrā bhavati sma, na ca manasi kadācit harṣodayaḥ. ghaṭotkace vyaṃsitāṃ tu dṛṣṭvā tāṃ śinipuṅgava, mṛtyor āsyāntarān muktaṃ paśyāmy adya dhanañjayam, śinivaṃśaśiromaṇe!
ഹേ വീരശ്രേഷ്ഠാ! ആ ശക്തി അര്ജുനനു മരണസ്വരൂപമായിരുന്നു; ആ ആശങ്കയില് നിരന്തരം മുങ്ങിയതിനാല് എനിക്ക് നിദ്ര വന്നില്ല, ഹൃദയത്തില് ഹര്ഷവും ഉദിച്ചില്ല. എന്നാല്, ഹേ ശിനിവംശശിരോമണേ—അതേ ആയുധം ഘടോത്കചനിലേക്കു പ്രയോഗിക്കപ്പെട്ടതു കണ്ടിട്ട്, ഇന്ന് ധനഞ്ജയന് മരണത്തിന്റെ വായില്നിന്ന് മോചിതനായെന്നു ഞാൻ ഗ്രഹിക്കുന്നു.
श्रीवायुदेव उवाच
Even in righteous struggle, fear and uncertainty arise; yet outcomes can turn through unforeseen shifts. The verse highlights the ethical tension of war—deadly power exists, but relief comes when that power is diverted away from the one whose survival is crucial for the larger dharmic outcome.
Vāyudeva says he had been constantly worried because the deadly śakti weapon threatened Arjuna. When he sees that weapon instead discharged upon Ghaṭotkaca, he concludes that Arjuna has escaped imminent death, and he expresses relief to a foremost member of the Śini line.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.