कुण्डले बालसूर्याभे मालां हेममयीं शुभाम्
kuṇḍale bālasūryābhe mālāṃ hemamayīṃ śubhām
അവന്റെ കുണ്ഡലങ്ങൾ ബാലസൂര്യനെപ്പോലെ ദീപ്തമായിരുന്നു; ശുഭവും സുന്ദരവുമായ സ്വർണമയ മാലയും അവൻ ധരിച്ചു.
संजय उवाच
The verse underscores how outward magnificence—radiant ornaments and auspicious adornments—can coexist with the harsh reality of war. It invites reflection on the contrast between appearance and the ethical gravity of actions undertaken on the battlefield.
Sañjaya is describing a figure’s striking appearance: sun-bright earrings and a beautiful golden garland. This is part of the broader battlefield narration in Droṇa Parva, where such descriptive details heighten the heroic and dramatic atmosphere.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.