Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.13.13Drona Parva, Adhyaya 13, Shloka 13

Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)

अन्यच्च ब्रूयां राजेन्द्र प्रतिज्ञां मम निश्चलाम्‌

sañjaya uvāca |

anyac ca brūyāṃ rājendra pratijñāṃ mama niścalām |

āptair āśu parijñātaṃ bhāradvāja-cikīrṣitam ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—രാജേന്ദ്രാ, എന്റെ മറ്റൊരു അചഞ്ചല പ്രതിജ്ഞയും ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നു. ഭാരദ്വാജപുത്രൻ ദ്രോണന്റെ ഉദ്ദേശ്യം വിശ്വസ്തരായവരാൽ വേഗത്തിൽ, ഉറപ്പോടെ അറിയപ്പെട്ടു.

अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रूयाम्I should say / may I tell
ब्रूयाम्:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतिज्ञाम्a vow, promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
निश्चलाम्unshaken, firm
निश्चलाम्:
TypeAdjective
Rootनिश्चल
FormFeminine, Accusative, Singular
आप्तैःby trusted (persons)
आप्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootआप्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
परिज्ञातम्fully known / ascertained
परिज्ञातम्:
TypeVerb
Rootपरि-ज्ञा
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
भारद्वाजचिकीर्षितम्what the Bharadvāja (Droṇa) intended to do
भारद्वाजचिकीर्षितम्:
TypeNoun
Rootभारद्वाज-चिकीर्षित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Bhāradvāja)

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical speech and reliability: Sañjaya presents himself as bound by an unwavering vow (pratijñā) to speak truthfully, and it underscores that in a righteous assessment of war, knowledge should come from āpta—trustworthy sources—rather than rumor or passion.

Sañjaya continues reporting to Dhṛtarāṣṭra. He says he will relate another firm pledge of his, and notes that Droṇa’s intended course of action was quickly learned through reliable agents—setting up how both sides react to Droṇa’s vow and strategy in the battle.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App