अत्र कार्य समाधत्स्व प्राप्तकालमरिंदम । स्थाने वा गमने वापि दूरं यातश्न सात्यकि:
sañjaya uvāca |
atra kāryaṃ samādhatsva prāptakālam ariṃdama |
sthāne vā gamane vāpi dūraṃ yātaḥ sa sātyakiḥ ||
“ശത്രുദമനേ! ഈ നിമിഷം ആവശ്യപ്പെടുന്ന കര്ത്തവ്യത്തിൽ മനസ്സുറപ്പിക്കൂ. ഇവിടെ തന്നെ നില്ക്കണമോ, അല്ലെങ്കിൽ മറ്റിടത്തേക്ക് നീങ്ങണമോ—തീരുമാനിക്കൂ; കാരണം സാത്യകി വളരെ ദൂരെ പോയിരിക്കുന്നു.”
संजय उवाच
In a crisis, dharma often appears as timely, situation-specific duty: one must steady the mind, assess the moment, and choose the action—staying or moving—that best serves responsibility rather than hesitation.
Sanjaya reports urgent counsel to a warrior addressed as ‘ariṃdama’: the situation has shifted because Sātyaki has gone far away, so an immediate decision is needed about whether to hold position or relocate on the battlefield.