दारयन् बहुधा सैन्यं रणे चरति कालवत् | यत्रैष शब्दस्तुमुलस्तत्र सूत रथं नय,उस भयंकर शब्दको सुनकर द्रोणाचार्यने अपने सारथिसे कहा--'सूत! यह सात्वतकुलका महारथी वीर सात्यकि रफक्षेत्रमें क्ुद्ध होकर कौरव-सेनाको बारंबार विदीर्ण करता हुआ कालके समान विचर रहा है। सारथे! जहाँ यह भयानक शब्द हो रहा है, वहीं मेरे रथको ले चलो
sañjaya uvāca | dārayan bahudhā sainyaṃ raṇe carati kālavat | yatraiṣa śabdas tumulas tatra sūta rathaṃ naya |
സൈന്യത്തെ വീണ്ടും വീണ്ടും പിളർത്തിക്കൊണ്ട് അവൻ യുദ്ധത്തിൽ കാലനെപ്പോലെ സഞ്ചരിക്കുന്നു. ഹേ സൂതാ! എവിടെയാണീ തുമുലമായ ഗർജ്ജനം ഉയരുന്നത്, അവിടേക്ക് രഥം നയിക്ക.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of kṣatriya duty: decisive action in response to threat. It also uses Kāla (Death/Time) imagery to underscore how war reduces human agency before overwhelming force and fate.
Sanjaya describes a warrior rampaging through the opposing ranks, producing a terrifying uproar. A commander addresses his charioteer, ordering him to drive toward the source of that tumult to confront the threat directly.